Русско-Испанский разговорник

Для тех, кто предпочитает исследовать Испанию без переводчика, или кому не посчастливилось отстать от группы,предлагаем изучить краткий русско - испанский разговорник. Те, кто подойдет к изучению достаточно серьёзно, вполне смогут объясниться с испано - язычным "туземцем" практически по любому возникшему вопросу.
Для начала краткий экскурс в фонетику:
Ударения:
Во многих испанских словах ставится знак ударения, но мы здесь для простоты пишем их без этого знака - ориентируйтесь на русскую транскрипцию.
Ударные звуки в русской транскрипции выделены полужирным наклонным шрифтом:
например, в слове сокорро ударение падает на второе о..
Гласные:
В испанском языке все гласные - и ударные, и безударные - произносятся одинаково четко. Так, испанец не сказал бы, как мы, мылако, а трижды произнес бы одинаковое О: мОлОкО (как вологодцы или нижегородцы).
Слитное произношение:
В русской транскрипции слова, соединенные дефисом, произносятся как одно слово с одним ударением:
например, а - унмэдико призносится как аунмэдико.



